さんだーさんだ!(ブログ版)

2015年度より中高英語教員になりました。2020年度開校の幼小中混在校で働いています。

テニス部で使えそうなアプリなどなど

今日は部活の引率で,なおかつ早く試合が終わればコート解放でちょっと打てるかなーと期待しながら朝早く家を出ました。
ものの,ゲリラ豪雨に遭い,中断。色々待ったけど,結局今日は半分ちょいくらいしかできずに解散。ずぶ濡れで帰宅しました。
いやあ,テニスしたかったなあ。

それで,ちょっと早めに家に帰ってきたので,どうせだからテニス・部活関連で書いておこうかなと。

①テニス部で使えそうな機材
→これはiPad一択じゃないかなあ。部活としてビデオカメラ買ってるけど,即時性とかアプリでのいじり甲斐的なところでiPadに分がある気がする。Android系も調べたけど,アプリではやはりiOSのが強い。

ということで,全てはiPadから始まる(気がする)。買うならAirかなー。
iPad整備済製品 - Apple(日本)
(さりげなく整備済製品のページを貼っておく。安いよー!)

ほんで,三脚にくっつけて撮るとなると,探した限りだとこれがよさそう?
製作所ネット - iPad Air対応三脚ブラケット(ビデオ撮影用)

【8/20(土) 14時追記】
あと,iPadからデータを移すのが地味に面倒な気がしている。こんなの使ってUSBメモリ代わりに一旦移動して,そこから外付けHDDに移すってのがいいのかなあ。
iPhone・iPad対応microSDカードリーダー(Lightning/USB・MFi認証) 400-ADRIP08Sの販売商品 | 通販ならサンワダイレクト
なんかwifi経由でシュッと移すとかってのもありそうな気がするけど,まあまだ気の早い話か。
【追記以上】


②テニス部で使えそうなアプリ
あとは,どういうアプリを使うかなんですが,まずはどの部活でも使えそうなのはこれかなあ。

・遅延再生系
Live Video Delay Free
設定した秒数だけ遅れて再生を行うアプリ。球出し練習とかサーブ練習の直後に自分のフォームを確認できるってのはいいよね。
たしか昔体育の授業で逆上がりかなんかの時にこれ使った気がする。当時はもっとものものしい機材使ってテレビにつないで,ってやってたから,今は簡単になったよね。360円のLive Video Delayもあるけど,差がいまいち分からない。笑
PastVidっていうアプリもあってこっちのがよさそうだけど,これは170円。とりあえず無料で試してみるのがいいかもね。

・スコア記録系
色々ある!!多い!!!*1
時々公式戦とかで生徒が他の選手のスコアシートを書いているのをみます。もちろん紙で書くと一望できていい,とは思いますが!
これ,楽じゃない!?!?
Score Analyzer for Tennisを App Store で
選手名を登録して,どっちがサーブを打つかを登録*2
f:id:thunder0512:20160819072002j:plain
試合中は,ポチポチタップしていくだけ。
サーブが入ったか否か,ポイントがエースで終わったか,凡ミスで終わったか,ミスさせられて終わったか。また,それぞれどういうショットで終わったか。
f:id:thunder0512:20160819072010j:plain
各セットのポイントの流れや,
f:id:thunder0512:20160819072014j:plain
スタッツ!!
f:id:thunder0512:20160819072016j:plain
もちろん,ビデオに録画して見直しながらならもっと細かいデータが取れて,それはそれでやる価値があると思う*3
けど,試合を観ながらできる分析ならこれくらいがちょうどいいのでは。
個人的には,このスタッツ画面がかっこいいよなあ!と。笑

これ系のアプリだと,ざっとみた感じ,色々あった。

  • Tennis Trakker Lite

Tennis Trakker Liteを App Store で
Proは1600円。使い方はScore Analyzer for Tennisとそう変わらないかな。ややアプリが不安定な印象(いじろうとしたらなんか固まった)。

  • ProTracker Tennis

ProTracker Tennis.を App Store で
サーブリターン,および最後の打球を打った場所・落ちた場所をタップ。インかアウトかは自動判断。やや煩雑だけど,位置情報が追加されている分,ちょっといいかも。ただし,1試合ずつアプリ内課金あり。1試合50円から100円程度のコストがかかる。3ゲームまでなら無料でできるようなので,慣れて良さげなら買ってみる感じかな。

  • TennisCore

TennisCore - テニスのスコアを記録して上達しよう!を App Store で
自分がプレイしている最中に記録することを目的に作られたアプリ。なので機能は最小限。コート外から記録するなら,使う必要はないかも。

  • e-Scorer

イースコアラー (e-Scorer)を App Store で
他のアプリと比べて,ややボタンは少ない(サーブ・ベースライン・ネットの区分はあるけれど,フォアバックやボレースマッシュの区分はない)。慣れたら素早く使えそう。Apple Watchとの連携もしているようなので,これからも更新されていくかも??

問題は,複数デバイス間での情報共有なんだよな。たとえば記録済みのテキストデータ(CSVでもなんでもいいけど)をDropbox経由で共有,なんてのがアプリ内でできると最高なんだよなー。パッと見た感じ,それぞれのアプリ内に保存はできるみたいだけど,ファイルに出力してメールなりで他と共有っていう機能は,無料アプリでは,なかなか見つからなかった。有料版は一応そういう機能があるみたい。ProTracker Tennisはptfファイルでメールできるみたい。Tennis Trakker Liteはやろうとしたら固まった。笑


・その他
Tennis Board Free
Tennis Board Free (テニス)を App Store で
まあこれはホワイトボード買えばって感じだけど,一応。笑


とにかくこのスタッツ画面を手に入れるためだけでも,使う価値あると思うんですけれど,どうでしょう!?!?

*1:たしかこれ『世紀末リーダー伝たけし!』の校長の朝礼での言葉だった気がするんだけど,と思って探したら6巻47話だった。よく覚えてたな,俺。笑

*2:「サーバーを登録」とすると,なんか別の意味に取られそうね。

*3:そういうソフトに関しても某筋から入手していたり…!!笑

what little money I had

久々の更新。久々の時ほど,しれっとやらなくちゃあ。

うちの学校にしては極めて異例の事態ですが,今,同じ教材を使って授業をしています*1
そして,せっかくの機会だからってんで,他の先生方と教材読みながら,この辺ポイントだよね,的な話をしていた。

そんな中,文法問題の中で" I gave her what little money I had."かなんかを並び替えで問う問題があった。
“what little money I had”で「私の持っていたわずかなお金全て」「なけなしのお金」みたいな意味になるんだけど,これなんでなんですかね,という話になった。
"what little money"の中に「全て」的な要素があるの?という疑問も。


そこでCOCAを引いてみたわけだけど,こんな感じ。
f:id:thunder0512:20160731173805p:plain

こうすると,“what little she owns”や,”what little we got”などが出てくる。
それぞれ”what she owns” “what we got”のwhat節で,そこにlittleが割り込んだと考えるのがよさそう。

ということで,”what little money~”に関してはこういうように考えるのがいいんじゃないか。
①“what I had“←私が持っているもの(全て*2

②“what little I had”←①に「その数量が少ない」という情報が追加されている

③”what little money I had”←②に「それが『お金』である」という情報が追加されている
“what I had”が元にあれば,「私が持っていたもの(全体)」という見方ができるし,それが「少ない」&「金」であると限定すれば “what little money I had”が私の持っているお金全てを指すということにも納得が行くだろう。

さらにこんな用例もあった。

What little connection had existed between the U.S. and China was completely cut off.

これも,”what had existed between the U.S. and China”に対してそれが”connection”であり,”little”であることが割り込んだ,と見ると整合が取れる。
この用例,初見殺しだよね。「んん!?」って読み返して,なんとか分かる,という。いつかテストに出すネタにしようかな。笑
しかしこれが

The little connection which had existed between the U.S. and China was completely cut off.

とどう違うのか,よく分からない。どう探せばヒントにぶつかれるかなー。



こんな感じで授業準備もしつつ,テニス部合宿に向けて練習もしている。厚く当てるの,時々できるようになったけど,難しいね。あの音をくり返せるように。スイングスピードよりも多分当たりの問題だから,初心者ほどこの辺気をつけてほしいよなあ。今日は完璧に手のたこが一つ潰れて,これが治る頃に合宿が始まるんだろう。
あと,ポケモンGO,家の中でつけっぱにしといて,GPSの誤差で卵孵化させよう作戦,アップデートされてからやりづらくなってる。汗

よい夏休みに,しよう!

*1:これが異例ってのが異常な気もするけれど。。笑

*2:もちろん全てとは言っていないけど,かといって一部とも言ってないではないかってことで。笑

恥ずかしかった話

どうでもいいけど日記を書こう。
SVLを基にしてオバマスピーチから単語の選定をしていて,
レベル5以上の単語に印つけてるから,意味を調べてみよう
&印ついてない単語はそろそろ分かっててもおかしくない単語だよね,
みたいな話を思いついて英語で少ししゃべった。

恥ずかしかったのは,「SVLには1から12のレベルがあって,
各レベルに1,000の単語が入っています」と言おうとした時に,
頭のなかにthousandという単語があって,
目の前の黒板に書いた1,000という数字をみながら話したら
“At each level, there are th-en words.”と言っちゃったことです。
thousandを気にしてたからsenじゃなくてthのth-enと発音したのもなおのこと恥ずかしかった。笑
こういうことしちゃった時,頭のなかで何が起こってるのかは,わりかし気になる(と結んでごまかす)。

アゲハ蝶とこの学校

修学旅行に行ってきました。
天候に恵まれ,体力的にはきつかったけれど*1,非常に楽しかった。
最終日前夜に,すごく観てみたかったイベント(後述)が実現して,とても充実しながら最終日へ。

最終日は神戸でだいぶ時間があったのでもう1人の先生とブラブラしていた。
「神戸は美人が多い」という結論に至るなど楽しく話をしていたんだけど*2その中で面白い話がいくつか出てきた。
僕がポルノグラフィティ好きという話をしたら,その先生も「アゲハ蝶」は好きらしい。歌詞がいいよねとのこと。

♪あなたに逢えた それだけでよかった
世界に光が満ちた
夢で逢えるだけでよかったのに
愛されたいと願ってしまった
世界が表情を変えた
世の果てでは空と海が交じる

うぅん,いい歌詞。

その先生が相変わらず面白いなと思うのは「恋愛に限らないよねこれ」とのこと。「僕は大人になるってこういうことだと思っていて。」そんなこと,この歌15年聴き続けてるけど考えたことなかったぞ*3

遠くでみてる分にはよくて,それで満足な時期がある。
しかし,ひとたびそれを近くでみて,あわよくばそれを手にしたいと思うと,絶望的な距離にびっくりすることがあるよねって話。
恋愛においてももちろんそうで,仲良く話してて嬉しい段階から,それでは満足できない段階になって,そのあとは伸るか反るか。
でもその先生が言ってたのは,「たとえばうちの学校もそうだよね」って話。
うちの学校に入りたい,入れた,わーい,って段階があるとして,そういう遠くから眺める「中に入る」段階を過ぎて,「中で活躍したい」段階になると,途端に「世界が表情を変え」るんだろう。

ここで前述の「イベント」につながるんだけど,最終日前夜,学年が一堂に会したところで,タレントショーを仕掛けたわけです*4
HLABでもやってて,あれはかなりパフォーマンス寄りだったけど,こちらはアカデミックあり,スポーツあり。
最後にみんなで踊る,みたいなお祭り的な要素は省いて,ただただtalentedな人たちの話を聞く。

彼らのように「愛され*5」るのはとてもむつかしいことで,お互い「愛し愛される」ようになれるかってのは実はちゃんと考えて欲しいテーマなわけです。
より直接的に言えば,あのタレントショーを観た人が「じゃあ自分には何があるんだろう」と我が身を振り返ってほしい。基本ただただつらいだけだけどね。

今回の旅行では,こういうタレントを見せつけられる場面が随所にあって楽しかった一方で,その反対みたいな場面もあって,個人的にいろいろ考えた。
去年は出会って1カ月の人たちとの旅行だったけど,今回は1年と1カ月になって,こっちの見え方はだいぶ変わったんだなあと。

♪荒野に咲いたアゲハ蝶
揺らぐその景色の向こう
近づくことはできないオアシス
冷たい水をください
できたら愛してください
僕の肩で羽を休めておくれ

「水」でもってだましだまし渇きを癒してもいいと思うけど,というかそれすらないと多分ホントにきついけど,それに安住しないで,やっぱり「愛され」ることを目指して欲しいし,目指したいよね。

タレントショーで発表した生徒の1人は,他の人の発表を聞いて発奮した様子だった。「自分,最近マジで怠けてました」って。こういう生徒が1人でも多くいるといいなあ。

♪愛されなくっちゃ意味がないんだからいつも*6

*1:シーカヤック計20km弱に,サッカー4時間か。合宿だったなマジで!

*2:この先生の沽券にかかわるので誰かは秘密。笑

*3:てか,15年か。。

*4:スタート時に押しただけで,実際生徒が走ってくれただけだけど。

*5:アゲハ蝶によっかかりすぎると用語がよくわかんなくなるな。。「そのタレントで持って周囲から敬愛される」くらいかな

*6:これは別の曲ですごい可愛いんだけど,この切り取り方でここに置くと,ちょっと見え方が変わるね。笑

クラス替え

クラス替え直後です。どの授業も,多かれ少なかれ探り探りです。

生徒の立場からすると,
対周りの生徒:初対面も多い
対教員:一年終わって慣れてる
ってんで,なんとなく彼らの感じているやりづらさがこっちに向かってきているような,いないような。

しかし高2になると,色々な点で成長したなあと思うことが多い。運動会の力なのかもしれない*1


英語係というものを設定している。授業で使うスクリーンやら出席簿やらを運んでもらうという係で,「社畜」なんて読んでいる生徒もいる。笑

先学期までは,じゃんけんとかランダムで決めるクラスが多かったんだけど,今学期はほとんどのクラスでなんだかんだ立候補が出ている。素晴らしいこと。
特に感動したのが,手を挙げて「僕やりたいです」って言った生徒がいたこと。


…いや,何が感動か分からない人用に解説しておくと,普通やりたがる係じゃないからね。めんどくさいし。
だから普通は「僕やります」って言うわけだし,それはそれでとてもありがたいこと。
で,そこで「やりたいです」と言われたことに感動したわけね。
ただ,彼がその係をやりたがっていることに感動した!ってほど僕はnaiveではない*2。そういう言葉遣いを選べるということに感動したわけです。
まあこれが「成長」なのか,彼がそもそもそういう配慮(?)ができる生徒なのかは,ちょっとよくわからないのだけど。

「ホームグループ」なるものも定めて,はてさてどうなるか,といったところ。

ということで,2年目,始まりはじまり。楽しみだなあ。

*1:違うのかもしれない。よくわからない

*2:や,もしかしたら本心からやりたがっていたのかもしれないし,それはそれでもちろん嬉しい

「リリーのすべて」観てきました。

観てきました。,「リリーのすべて」。
映画『リリーのすべて』公式サイト 2016.3.18[FRI] ROADSHOW
原題は”The Danish Girl,” which I believe is a better title.

「世界で初めて性別適合手術を受けたデンマーク人、リリー・エルベの実話に基づく勇気と愛の物語。命の危険を冒してでも自分らしく生きることを望んだ主人公と、その一番の理解者であり続けた妻が織りなす魂の触れ合いのドラマを、心揺さぶる演技と演出で綴りあげた感動の大作」(上のHPから引用)
何よりこの主演のエディ・レッドメインの演技が神がかってる。女性性に目覚めて「上達」していく過程が克明に描かれてて,スゴいなあと。

一言で言えばトランスジェンダーLGBTのT)の話で,アイナーという男性の中にリリーという女性が目覚めて,その存在が大きくなって,アイナーも困惑するし,その妻ゲルダももっと困惑する。
途中,リリーが女性として好きになりかけていた男性に「アイナー」と囁かれて激しく拒絶するシーンがある。この相手の男性は同性愛者(LGBTのG)で,リリーにとっては,自分ではない他者を愛していると感じられて幻滅したってことだろう。この辺りは性的マイノリティーの理解を深めるのに使えるなーなんて,くだらない「先生」みたいなことを考えていた。

それよりもっとくだらないなと思えどもきっと一生治らないなと思うのが,洋画を観るとどうしても英語表現に目と耳が行ってしまうところ。
たとえば,「余計な真似しないで」と訳されていた台詞がありました。さて,訳せますか?4語で。




「正解」は,“Stay out of it!”でした。どの語も知ってるけど,サッと出てくるかはアヤシイよなーと。
その直前の「(私より売れてるからって)私のことを画商に口利きしないでもらえる?」ってのが “Could you please not speak to Rasmussen about me again?”なのも,慇懃な丁寧表現って感じね。

あと言語的に面白いなあと思ったのが,翻訳の問題。EinarとLiliがひとりの人の中に混在していて,それは"I"と言っている間は別に表面化してこない。しかしそれを日本語に直す時に,「僕」「私」どちらで訳すかで,決定的な違いが生まれているように思った。というか,どちらかに決めざるを得ないってのがつらいんじゃないか。どちらとも決めかねている時でもなんとか表現できる"I"の英語と,翻訳者の「読み」にしたがってどちらかの立場を表明せざるを得ない「私」「僕」の日本語。自分がこの話訳すとしたら,なるべく一人称出さないようにするのかもなあ。


それでですね。こんなくだらないことは置いておいて,観ながら本当に感動してしまったシーンだけ紹介しておきたいなと思います。
唯一この「病気」について理解を示してくれた婦人科医の元に夫婦で訪れたアイナーとゲルダ。以下の会話。

Warnekros(婦人科医): So what do you think would explain what you’ve been experiencing Mr Wegener?
Wegener: Professor Warnekros… the fact is… I believe that I'm a woman (inside)*1.
Garda: And I believe it too.

この最後の5語ね!

この動画の2分16秒あたりからそのシーンが観られるけど,このゲルダの演技と台詞。夫の台詞,絶対予期してたはずだけどそれでもやっぱりビクッと反応してしまって,それでもこの台詞を毅然として言い放つ。気高さというか,尊さというか,得難さというか。どんだけ悩んだんだろうね。

ということで,徹頭徹尾ゲルダを応援しながら観ていました。

結局アイナーは性転換手術を受けることにするんだけど,そのくだりも素晴らしくて,

Warnekros: An irreversible change, and a high risk of failure, of infection, complications.
Gerda: It's too dangerous...
Einar: It's my only hope.

アイナーが「死んで」,完全にリリーになってしまった元夫は,自分の道を歩き始める。

Lili: For goodness’ sake, Gerda - Einar is dead. We both have to accept that. You took care of me, now I have to take care of myself. I have to have a life of my own. And you need to do the same.

これ,言われたくないよなあ。たしかこの"same"という言い方も,なんだかいやらしい感じがした。
脳死と判定された人は二度と目覚めないと知ってても,その家族はやっぱり何か期待しちゃう,みたいな感じで,目の前の「その人」は,姿形は夫そのままなんだもんなあ。内面やら化粧やらはどう変わろうが。

日記冒頭で,邦題より原題のがいいと思うと書いたけど,それはやっぱり”The Danish Girl”が本当にLiliだけを指していたのかって話で,やっぱり個人的にはGerdaも”The Danish Girl”なんだと思う。誰を主人公と観るか,色々面白い映画だと思いました!
あと,さすがに画家をテーマにしている映画だけあって,映像美にもそうとうこだわっている。「温度や湿度が伝わる画になっている」と評価している人もいて,なるほどなあと*2

*1:ネットに落ちてたスクリーンプレイにはinsideという語があったけど,上の動画の中にはみられない。ミスなのかな。

*2:というか英語表現なんかに着目して観ている自分が恥ずかしくなるよね。もっと映画の画自体に着目できるようになりたいもんだ

小問は9点以下に?

はいどうも。

なんとか採点が終わりましてですね。
点数入力もとりあえず終わって,一安心しているところであります。

そこでちょっと思ったことを,備忘録的にメモ。

氏名 大問1 大問2 大問3 大問4 大問5 合計
Aくん 1 2 3 4 5 15
Bくん 3 8 4 2 5 22

普通なら,Aくんの欄は,1→tab→2→tab→3→tab→4→tab→5となる。合計欄にはもちろん=SUM()的なのを入れておきます。
この,tabが面倒くさい*1
そこで,

氏名 大問1 大問2 大問3 大問4 大問5 合計 大問1-5
Aくん 12345
Bくん 38425

とすれば,

氏名 大問1 大問2 大問3 大問4 大問5 合計 大問1-5
Aくん 1 2 3 4 5 15 12345
Bくん 3 8 4 2 5 22 38425

となるようにしたい。してみた。以下,12345のセルを【H2】として,Aくんの大問1をB2,大問2をC2〜大問5をF2,合計をG2セルとして説明。

まず,大問5の欄(=F2セル)には,

=mod(H2,10)

と入力。すると,H2を10で割った余り,5が返ってくる。

次に大問4は,

=(mod(H2,100)-F2)/10

12345を100で割った余りの45から,5を引いて,10で割る。4が得られる。

次に大問3は,

=(mod(H2,1000)-mod(H2,100))/100

12345を1000で割った余りの345から,12345を100で割った余りの45を引いて,100で割る。3が得られる。

以下同様に,次に大問2は,

=(mod(H2,10000)-mod(H2,1000))/1000

最後に大問1は,

=(mod(H2,100000)-mod(H2,10000))/10000

わりかし綺麗にできましたね!
それで今回失敗したのは,小問の合計点が2桁になっている問題を多くしちゃったってことね。
すると上を応用すれば出来なくはないんだけど,大問1が10点満点,2が15点満点,3が8点満点とかだと,
10158ならいいんだけど,04052とかになると,毎度0を打つのが億劫。そもそも10点満点の問いで10点取る人,そんなにいないわけだから,ほぼ毎回0を押していて,これならtabキー押すのと変わらないかも,なんて思っちゃったわけです。

しかし,小問の合計点を9点以下にしておけば,全て1桁だから非常にやりやすくなるはず。
だから今後は,大問自体は10点以上配点があっても,採点時は細かく1桁で収まる範囲に区切っておいた方がいいかな,と改めて。

エクセリストへの道のりは険しい。そんじゃーね。

[160328追記]
コメント欄に素晴らしい情報をいただいてたので,追記。
大問1から5をそれぞれ,
=MID($H$2, 1, 1)*1
=MID($H$2, 2, 1)*1
=MID($H$2, 3, 1)*1
=MID($H$2, 4, 1)*1
=MID($H$2, 5, 1)*1
でいけるらしい。最後に”*1”をしないと文字列扱いになっちゃうけど,この”*1”のおかげで数値扱いになるらしい。
普通にまったく知らなかった。ありがとうございました。

*1:ちなみに矢印キーでなくtabキーで移動しておくと,大問5の入力が終わってEnterを押した時に,真下じゃなく,tabを押し始めたところ(=大問1の列)の一段下に自動的にカーソルが移動してくれるので便利。